對話 Dialogue
小實:馬克,你看!這個影片說美國要收「呼吸稅」了。
Xiǎoshí: Mǎkè, nǐ kàn! Zhège yǐngpiàn shuō Měiguó yào shōu “hūxīshuì” le.
馬克:天哪!小實,這個影片這麼誇張,你也相信嗎?
Mǎkè: Tiān na! Xiǎoshí, zhège yǐngpiàn zhème kuāzhāng, nǐ yěxiāngxìn ma?
小實:我也覺得很誇張,可是很多人傳給我,我就相信了。
Xiǎoshí: Wǒ yě juéde hěn kuāzhāng, kěshì hěnduō rén chuán gěi wǒ, wǒ jiù xiāngxìn le.
馬克:這就是你們中文說的「三人成虎」。
Mǎkè: Zhè jiùshì nǐmen Zhōngwén shuō de “sānrén-chénghǔ”.
小實:這個訊息是「假新聞」嗎?
Xiǎoshí: Zhège xùnxí shì “jiǎ xīnwén” ma?
馬克:是啊!我已經查證過了,這個是網友惡搞的。
Mǎkè: Shì a! Wǒ yǐjīng cházhèng guò le, zhège shì wǎngyǒu ègǎo de.
小實:哇!我被騙了!我要趕快告訴傳影片給我的人。
Xiǎoshí: Wa! Wǒ bèi piàn le! Wǒ yào gǎnkuài gàosù chuán yǐngpiàn gěi wǒ de rén.
馬克:還要叫他們以後多注意那些沒有來源的訊息哦。
Mǎkè: Háiyào jiào tāmen yǐhòu duō zhùyì nàxiē méiyǒu láiyuán de xùnxí ó.
翻譯 Translation
Xiaoshi: Mark, look! This video says that the United States is going to have a “breathing tax.”
Mark: Oh my God! Xiaoshi, this video is so over the top, you don’t believe it, do you?
Xiaoshi: I also thought it was over the top, but many people sent it to me, so I believed it.
Mark: This is what the Chinese idiom “When three people call something a tiger, it is a tiger” means.
Xiaoshi: Is it “fake news,” then?
Mark: Yes! I have verified that this is a prank by netizens.
Xiaoshi: Wow! I was fooled! I need to immediately tell everyone who sent me the video.
Mark: And also tell them to pay more attention to unsourced messages in future.
單字片語 Vocabulary
- 影片 (yǐngpiàn) video
- 誇張 (kuāzhāng) exaggerate
- 傳 (chuán) to send, to spread
- 三人成虎 (sānrénchénghǔ)
[Chinese Idiom] lit. When three people call something a tiger, it is a tiger; Woozle effect. - 訊息 (xùnxí) message, information
- 假 (jiǎ) fake
- 查證 (cházhèng) to verify
- 惡搞 (ègǎo) parody, to spoof
- 騙 (piàn) to cheat; to fool
- 來源 (láiyuán) source
到 Taipei Times 看文章、聽聲音
Read this on Teipei Times with Audio Files
到 YouTube Shorts 練習對話
Duet Conversations Practice on YouTube Shorts
- 對話內容:實踐大學華語中心
Texts by Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/ - 原刊登資料:《台北時報》
Original Published by Taipei Times: https://www.taipeitimes.com/ - 影音技術支援:國立空中大學數位華語文中心
YouTube Shorts by Chinese e-Learning Center, National Open University: https://celc.nou.edu.tw/