W44|中文的家族稱謂太複雜了 Chinese family titles are so complicated!

家庭社區 Families and Communities

· 跟著小實學華語 Learning Mandarin with ShihChien

對話 Dialogue

小實:馬克,你看!我和我家人上個週末去臺東玩。
Xiǎoshí: Mǎkè, nǐ kàn! Wǒ hàn wǒ jiārén shàng ge zhōumò qù Táidōng wán.

馬克:哇!好漂亮的照片,你家有這麼多人啊?
Mǎkè: Wa! Hǎo piàoliàng de zhàopiàn, nǐ jiā yǒu zhème duō rén a?

小實:是啊!都是親戚。這個是我的大阿姨。
Xiǎoshí: Shì a! Dōu shì qīnqī. Zhèige shì wǒ de dà āyí.

馬克:這個看起來比較年輕的,是你的二阿姨嗎?
Mǎkè: Zhèige kàn qǐlái bǐjiào niánqīng de, shì nǐ de èr āyí ma?

小實:哦,不是!那是我的姑姑。
Xiǎoshí: Ó, bùshì! Nà shì wǒ de gūgu.

馬克:「姑姑」和「阿姨」……不一樣嗎?
Mǎkè: “Gūgu” hàn “āyí”… bù yíyàng ma?

小實:嗯!姑姑是爸爸的姐妹,阿姨是媽媽的姐妹。
Xiǎoshí: En! “Gūgu” shì bàba de jiěmèi, “āyí” shì māma de jiěmèi.

馬克:中文的家族稱謂太複雜了!
Mǎkè: Zhōngwén de jiāzú chēngwèi tài fùzá le!

小實:有時候,我們也要想一下才知道怎麼說呢!
Xiǎoshí: Yǒu shíhòu, wǒmen yě yào xiǎng yíxià cái zhīdào zěnme shuō ne!

翻譯 Translation

Xiaoshi: Mark, look! My family and I went to Taitung last weekend.

Mark: Wow! What a beautiful photo. There are so many people in your family.

Xiaoshi: Yes! They’re all relatives. This is my eldest “a-yi.”

Mark: Is this younger-looking person your second “a-yi”?

Xiaoshi: No, She’s my “gugu.”

Mark: “A-yi” and “gugu”... what’s the difference?

Xiaoshi: “Gugu” is my father’s sister, and “a-yi” is my mother’s sister.

Mark: Chinese family titles are so complicated!

Xiaoshi: Sometimes, we even have to think about it before we know what to call them!

單字片語 Vocabulary

  1. 親戚(qīnqī) relatives
  2. 阿姨 (āyí) aunt (mother’s side)
  3. 看起來 (kàn qǐlái) It seems
  4. 姑姑 (gūgu) aunt (father’s side)
  5. 家族 (jiāzú) family, clan
  6. 稱謂(chēngwèi) title, appellation
  7. 複雜(fùzá) complicated, complex

到 Taipei Times 看文章、聽聲音
Read this on Teipei Times with Audio Files

broken image

到 YouTube Shorts 練習對話
Duet Conversations Practice on YouTube Shorts

broken image